1日少しだけ英語レッスン keep under wraps/秘密にする

食品を包むラップのイメージの強いwrapですが、

複数形のwrapsでコートやジャケットなどの上着

という意味もあります。

ということで、

スポンサーリンク

「上着の下に隠したままにする」→「秘密にしておく、隠しておく」

という意味でも使われます。

文章としてはこういう感じ↓


They kept their engagement under wraps for several months.
彼女たち、婚約したことを何カ月も黙ってたのよ!

こういう使われ方をする単語が実は沢山!

でも、このフレーズを知らなかったとしても
なんだか想像出来そうな気がしませんか??

スポンサーリンク

これも、分からない単語を「推測する」
ということの慣れかもしれません(^ム^)

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする